I
Fais une clef, même petite,
entre dans la maison.
Consens à la douceur, aie pitié
de la matière des songes et des oiseaux.
Invoque le feu, la clarté, la musique des flancs
Ne dis pas pierre, dis fenêtre
Ne sois pas comme l’ombre
[…]
Eugenio de Andrade, Blanc sur blanc, traduction de Michel Chandeigne, in Matière solaire, suivi de Le Poids de l’ombre et de Blanc sur blanc, Poésie/Gallimard n° 395, 2004, p. 137.
Eugenio de Andrade est né en 1923 à Póvoa de Atalaia, au Portugal. Traducteur, auteur d'anthologies, romancier et poète, il vit à Porto. Son œuvre est traduite en une douzaine de langues. ..." j'ai appris que peu de choses sont absolument nécessaires. Ce sont ces choses que mes vers aiment et exaltent. La terre et l'eau, la lumière et le vent"
La Différence a publié en édition bilingue :
Matière solaire, 1986, deuxième édition 2000.
Le Poids de l'ombre, 1986, deuxième édition 2000.
L'Autre nom de la terre, 1990.
Versants du regard et autres poèmes en prose, 1990.
Le Sel de la langue, 1999.
À l'approche des eaux, 2000.
Femmes en noir, en collaboration avec Claude Silbertin-Blanc, 1988.
Chez Gallimard : Matière solaire, suivi de Le poids de l’ombre et de Blanc sur blanc. Traduit du portugais par Michel Chandeigne, Patrick Quillier et Maria Antonia Camara Manuel
Un court article de Claude Michel Cluny :
http://www.instituto-camoes.pt/arquivos/literatura/sellangue.htm
Sur le site des Editions de la Différence :
http://www.ladifference.fr/fiches/auteurs/andrade.html
Une page sur le site Bibliomonde
http://www.bibliomonde.net/pages/fiche-auteur.php3?id_auteur=379
Un article de Lire
Commentaires